Rekkrutert på facebook


Malinké: Gudstjeneste i Mali. Den lokale kirken vokser stadig og behovet for
bibeloversettelse til malinké er stort. Forhåpentligvis vil det ikke ta så mye
som 20 år å ferdiggjøre oversettelsen.Publisert: september 2016/ Ferskvare 3

For tre år siden begynte bibeloversettelsen til språket malinké i Mali.

tekst: Sunniva Vikan foto: Ole Halvorsen

– Vi hadde tenkt på Adama en stund, men plutselig var han borte.

Han hadde reist til Tripoli. Jeg hadde ikke telefonnummeret hans,

men fant ham på Facebook. Nå er han et kjempetilskudd i staben,

forteller Normisjons utsending Alf Halvorsen.

Adama Dembele er nemlig den i teamet på tre oversettere som

snakker mest «rent» malinké.

– Når du bor i en litt større by så blir språket fort litt ødelagt.

Adama er den som er minst forurenset av de tre, forteller Halvorsen,

som sier det også var en utfordring å finne folk som hadde gode nok

akademiske kvalifikasjoner.

Halvorsen forteller at det er mange kristne som snakker malinké,

men når man siler ut dem som kan lese og skrive, så sitter man ikke

igjen med mange.

– Når du da i tillegg skal ha noen med fullført videregående, ja da

er det ikke mange igjen. Adama hadde både videregående og startet

på universitetsutdanning.

Relatert innhold

Fra litt over 37 til 700 - tweensfestivalen som vokser

Et rykte har spredd seg om den spirende festivalen i Norges 11. største kommune.

Read article "Festivalen som vokser"

Ett misjonærbarns historie

Ben Iveland lovet sin far å ikke fortelle offentlig om de vonde opplevelsene fra barndommen før faren var gått bort. Nå deler han sin historie med Agenda 3:16.

Read article "Frykt ikke, bare tro"

Pensjonisten som vil hjelpe unge mennesker

Finn Kolnes hørte en ung gutt fortelle hvordan han hadde kommet til tro, og gjorde en avtale med Gud.

Read article "For alltid en ressurs i Guds rike"