Ikke etter planen

Her skulle det stått en inspirerende artikkel om bibeloversettelse på kasonké. For det er spennende! Teamet er ferdig med å oversette alle tekstene i Bibelen.

12. desember 2019
Tekst og foto Therese Glendrange

Veiene er ikke farbare etter alt regnet

Selv om Guri Enger og teamet av lokale oversettere har mye detaljkontroll igjen, så ser de nå enden på et arbeid som ble startet opp i 1988. Denne gangen skulle de jobbe sammen i tre uker. 

Guri kom til Bamako på en lørdag, og oversetterne skulle ta buss 50 mil fra landsbyen hvor de har kontor. De kom aldri. Demonstranter blokkerte alle veiene vestover fra Bamako. Søndag og mandag kom det 111 mm regn, så det var uansett umulig å komme seg fram på bløte jordveier om de hadde vært åpne. 

Tirsdag viste det seg at blokkering av alle veiene i Kayes-regionen i vest hadde utviklet seg til å bli en permanent sit-in. Folk krevde løfter om ordentlige veier i regionen. Og regnet fortsatte å strømme ned. 

Dette er også misjonsarbeid. Hverdagen kan fort bli uforutsigbar, og nye utfordringer venter rundt hver sving. Men Guri sitter her på kontoret i Bamako og håper å få i hvert fall noen dager med teamet sitt før hun reiser tilbake til Norge. 

Vi ber for: Oversetterteamet


Du kan gi en gave til oversettelsesarbeidet her

Saken sto opprinnelig på trykk i Ferskvare 3/2019. Ønsker du å få Ferskvare gratis tilsendt i Posten? Du kan opprette et abonnement her.

Relatert innhold

Lytter til Bibelen via en app

Normisjon arbeider blant flere folkegrupper der mennesker utsettes for fiendtlige holdninger og forfølgelse for sin tro. Les om folkegruppen som lytter til Bibelen gjennom en app.

Read article "Bibelen til kristne i det skjulte"

Nå kan du søke om GUS-stipend

Er du etablert i arbeidslivet, men kunne tenke deg å ta fri for å studere Bibelen? Gå Ut Senteret har nå etablert GUS-stipendet. Søknadsfrist 20.april.

Read article "Etablerer GUS-stipend"

Fra landsby til landsby på sykkel

– Relasjonsbygging har vært en viktig del av arbeidet i Mali. Det handler mye om at vi jobber på grasrota, lærer oss språket og kulturen i landet, skriver Karen Ekern.

Read article "Fra landsby til landsby på sykkel"